搬了新家。許多雜事尚待辨,許多紙箱尚未開,但面對千頭萬緒,心之所繫只在十四吋大的玩具——昂貴的玩具,手提電腦。
手提電腦,就是筆記型電腦,由英文Note Book翻譯而來的名詞,簡稱NB。
ㄟ~~NB是什麼?大家都知道的嘛,對不?那——我幹嘛要說這眾所周知的事?這就是問題所在了,是誰說大家都曉得NB是啥的?我就不瞭——至少在一年前我是完全聽不懂大家口中的NB、NB是啥——我以為是美國那個很有名的籃球隊改名兒了。哪個?就是有喬丹飛起來把球砸進籃框的的那個呀。
真無知,真沒常識,真白痴……是不?
哼,哼哼哼!好歹我可也是學過幾天英文ABC的,但當年學英文時,我可沒料到四十幾年後,區區26個英文字母會被後生小輩拿來簡化又簡化,簡化到後來的今天,成了一堆外星話了!
我不誇張。
先不提各式微電腦操控的現代化科技日常用品,在使用那些半世紀前根本沒個影兒的東西之前,那層出不窮的各類英文簡稱,已先將我們這群舊人類打得毫無招架之力,死命揮舞著白旗投降了啦~~
來來來,誰來告訴我,什麼是LKK?什麼時候,什麼場合,什麼目地適用?還有,到處都看得到的一個英文介繫詞“in”為什麼會跟中文連起來用?——最in的。in起來。乖乖,若國語發音不標準,念著念著,總像在說什麼令人想入非非會臉紅的詞兒……
對了,還有哩~~“粉領族”不是個顧名思義的好名詞嗎?做啥念成OL。OL?老女人也是OL﹝old lady﹞呀!
實在說,有些跟我年紀相仿的姐妹們,至今不知DIY何解的可不在少數。咱們還念過幾天書呢,都被弄得昏頭轉向。那沒機會受教育的,成天聽這些“奇怪的”外星語,心中到底是何感想呢?
所以,我有時不免會懷疑:當年輕人對年長者說這些外星語時,有無“驕其父母”的傲慢存在?
嗯,所以嘛,手提電腦、筆記電腦,這讓人一目了然的名詞兒,咱們可不可以讓她還我本色?免得有一天不小心牙齒咬到舌頭……
20040105
手提電腦,就是筆記型電腦,由英文Note Book翻譯而來的名詞,簡稱NB。
ㄟ~~NB是什麼?大家都知道的嘛,對不?那——我幹嘛要說這眾所周知的事?這就是問題所在了,是誰說大家都曉得NB是啥的?我就不瞭——至少在一年前我是完全聽不懂大家口中的NB、NB是啥——我以為是美國那個很有名的籃球隊改名兒了。哪個?就是有喬丹飛起來把球砸進籃框的的那個呀。
真無知,真沒常識,真白痴……是不?
哼,哼哼哼!好歹我可也是學過幾天英文ABC的,但當年學英文時,我可沒料到四十幾年後,區區26個英文字母會被後生小輩拿來簡化又簡化,簡化到後來的今天,成了一堆外星話了!
我不誇張。
先不提各式微電腦操控的現代化科技日常用品,在使用那些半世紀前根本沒個影兒的東西之前,那層出不窮的各類英文簡稱,已先將我們這群舊人類打得毫無招架之力,死命揮舞著白旗投降了啦~~
來來來,誰來告訴我,什麼是LKK?什麼時候,什麼場合,什麼目地適用?還有,到處都看得到的一個英文介繫詞“in”為什麼會跟中文連起來用?——最in的。in起來。乖乖,若國語發音不標準,念著念著,總像在說什麼令人想入非非會臉紅的詞兒……
對了,還有哩~~“粉領族”不是個顧名思義的好名詞嗎?做啥念成OL。OL?老女人也是OL﹝old lady﹞呀!
實在說,有些跟我年紀相仿的姐妹們,至今不知DIY何解的可不在少數。咱們還念過幾天書呢,都被弄得昏頭轉向。那沒機會受教育的,成天聽這些“奇怪的”外星語,心中到底是何感想呢?
所以,我有時不免會懷疑:當年輕人對年長者說這些外星語時,有無“驕其父母”的傲慢存在?
嗯,所以嘛,手提電腦、筆記電腦,這讓人一目了然的名詞兒,咱們可不可以讓她還我本色?免得有一天不小心牙齒咬到舌頭……
20040105
文章標籤
全站熱搜

墨綠姨,
這些怪怪外星語..
實在是年青人的共同語
也代表了你是這個外星
時代的外星人..大家一
起說這種密碼也挺有默
契..好比你兒時說的一
些口頭蟬..解了這個密
碼..你便走在時代尖端...
墨綠姨.你很棒呀! 對
不起更正是你很in呀!!^^
親愛的墨綠阿姨:
我們所上有一位可愛的老師
從維也納回來的香港人
他的信箱帳號
就是他的姓名縮寫
正是LKK呢!
他說他可是好一陣子之後
才了解大家為何一看到他的信箱帳號
就會露出神秘的微笑^_^
祝 好
阿姨
每個時代的人們都有她們的共同語言
阿姨能懂這些怪怪詞真的很厲害
哪像小雪到現在還一直弄不清楚某些同年級怪異的表達方式
為什麼罵人要罵"機車"
這時候"機車"這名詞指的到底是什麼意思
親愛的姨﹐
沒關係滴
常常上網混混
就會聽習慣﹐甚至不知不覺跟著用^_^
姨妳真的好可愛喔
越來越愛妳的
小邪
NB?不知道耶,我講 Notebook 沒人聽懂,要說 laptop 才懂,也許下次
我改說 NB?我知道的 NB 是以前在台灣去做臉的自然美,Natural
Beauty,自然就是美~
OL是日本人發明的啦, 要怪就怪日本人 =P
LKK=老摳摳(台語)=形容一個人是老頭子的意思
流行了一陣子,現在已經沒聽到有人在說了,頂多是說台語的老摳摳
根據時間洪流法則,語言與文字,經過時間世代的交替,會留下的,
就是會留下,會淘汰的,就是會淘汰。
IN=你可以形容他是大陸話"到位"的英文版,同樣適用時間洪流法則
OL=Office Lady=辦公室女郎
簡單明瞭,就是在日本商社內工作的女性統稱,日本傳過來的,什麼管道?
A片,對!就這樣
DIY=Do It Yourself=做他,你自己的意思(英翻中直譯)
不用管這些單字的用法,不懂也無所謂,因為真正有需要的時候,還是會
使用人類的語言做溝通的管道,注音文,註定會在使用者出社會的那一天
被淘汰。
親愛的阿姨
火星人的語言在職場上注定會滅亡
最近砍了一些火星人的申請書(真的不是故意的,是有意的:P)
要她們訂正錯別字後再送件
這樣的文件如果沒有先過濾就送給老闆簽
先被罵的是小雪不是火星人
i仔
對喔,每一年代有他各自的語言秘碼
我們念高中時講:走,去lolo!(look,look。)
老人家們一定也很莫名其妙。
不過i仔一解釋
原來「in」可以這樣用呀
呵呵
月牙兒
這個有意思。
太巧了,正趕上年輕人的新發明
老師一定很高興大家都忘不了他了^^
小雪
這「機車」一詞
LAU跟我解釋了無數次
奈何它代表的意義跟實際我們的認知風馬牛不相反
我怎麼也記不住
反正我也不用
大家都不用
它就消失了^^
小邪
瞧
論善變
姨可不比妳差吧
自作聰明想換版救版
結果那淺綠色也回不來了。
我很少上網「混」
上網就是寫文po文
那些時髦的名詞
哈哈
我就投降了事吧
克
美國跟台灣真的有差耶
laptop我連聽都沒聽過
我喜歡妳的「NB」簡稱^^
verte
我不用就好了嘛
人家日本人又沒叫我們用對不對?^^
lau
你很閒喔
到老媽家來當老師。
反正你別跟我用注音文就行了。
小雪
做得好!^^
看到您的處境,分享您網路流傳笑話一則. 並邀請您一同加入"歐氏宗親會". 有空
時上我家,開開宗親會,看看懷念老歌,閒磨牙一番.
-------------------------------------------------------------
要看懂網路語言,是國文老師最缺乏的語文素養。
「明天要開56班親會,想必會來一堆歐氏宗親會的人。 」
「morning call的成績出來了,
爐主、顧爐、扛爐的還是那幾個宮本美代子的同學,
要是我考這種成績,我媽一定AKS,罵我乾脆史努比算了。」
老師們總要花很長的時間,四處尋訪「名師指導」,
才能破解成
「明天要開無聊的班親會,想必會來一堆歐吉桑和歐巴桑。 」
「模擬考的成績出來了,倒數一二三名還是那幾個根本沒事做
(台語:根本沒代誌)的同學,要是我考這種成績,
我媽一定會氣死(台語),罵我乾脆死在路邊(台語)算了。」
---------------------------------------------------------
呵呵
我喜歡vluse04貼出來的這則笑話啊 ^^
好幾個我都是第一次見到耶(笑)
不過在夏威夷這邊的外國人
的確都將筆記型電腦叫作laptop,我第一次跟他們說Notebook的時候
他們還一臉奇怪地看著我
有人還問我說,是上課時抄筆記的那個notebook嗎?
害我還解釋了好一會兒
後來才知道原來外國人稱筆記型電腦為“laptop”而非“notebook”啊
從Vluse04那邊逛過來的
IN 是英文裡很老的用法了,很流行的意思,20幾年前美國老師就教了這個字了.
電腦原來都是Desktop尺寸,後來有手提式Potable,再小一點就上了膝蓋
Laptop,再小一些就成了Notebook. 可是老美腦袋偏要留在Laptop就隨他們
吧. 反正目前全世界NB製造還是一半一上操在台商手裡.
老美對某些字堅持與眾不同,偏偏現代日常科技不見得都是老每主導. 他們堅持
稱行動電話為cell phone,可是全世界以歐系GSM為主流,也就都被教成mobile
phone.
vluse
這是火星文,比注音文還叫人頭痛
通常我都不去花腦筋研究
太浪費時間又沒建設性
與其花時間去附合這些小孩子的口語
還不如寫點東西
大家都開心^^
monky
這火星文的確讓人啼笑皆非
這得國語不標準到極點才寫得出來耶
真服了這些小孩子
oldpal
喲荷
vluse家客廳的精英人士又來一個
快請坐^^
現在我知道美國的許多名詞用法都跟我們習慣的不同了
世界在變
人心在變
我們的文字可絕對不變滴^^