我現在臺中的家是老媽名下的房子
跟屋子有關的一切
登記人當然也是老媽

搬來之初為了方便銀行轉帳扣款
舉凡日常生活有關往來機關
我將使用人便全改成了我的名字

昨兒個
老公發現水費帳單居然還是我母親名字
今天一大早他便急著想去水利公司正名
結果人家說電話中便可更改帳單名字

很方便
但問題也來了

我姓「趙」
趙乃百家姓之首
一直以來當我跟機關行號報姓氏時
都說是「天下第一姓的趙」「趙錢孫李的趙」「趙子龍的趙」
三選一
總有一個對方會聽懂
然後恍然大悟地寫下我的大姓

現在老公居然跳脫這三個說法
「趙,走肖趙。」他說。
對方不懂
一來一往了半天才把我的大姓給確定
(有這麼難嗎?姓氏中還有什麼音是跟趙相似的?)

因為是代老婆打的這通電話
對方要確認老公的身份
更麻煩的來了

老公名字中有個「陵」
這在以前我會說「嘉陵江的陵」「金陵蛋糕的陵」
都OK

現在不行了
嘉陵江和金陵蛋糕?
沒聽過耶
「左邊耳朵旁,長得像陸地的陸那個陵」換個方式說吧
還不懂?
「左邊耳朵旁,右邊上面土,中間八字,底下一撇一個又來了的又。」
拆字了啦

正在做別的事
我沒聽清楚老公最後是怎麼介紹他這個「陵」的

到底要怎麼講人家才明白呢

20060804

延伸閱讀:巴斯 共強姦 (不看會後悔喔)



arrow
arrow
    全站熱搜

    darkgreen 發表在 痞客邦 留言(45) 人氣()