教育部國語辭典中「多此一舉」的解釋是:做不必要的、多餘的事情。
十分清楚明白。

覺得今天目睹的怪現象就可以把這句成語拿出來一用

我臺中住家的國宅周圍
靠近我家側門的人行道上
種了一排不算巨大但綠油油很漂亮的路樹
將平凡無奇的國宅平添了三分氣質
平日樹下呈不規則排列的機車因而也沒那麼礙眼了

唉喲喂呀
今兒個外出
怎地感到陽光特別礙眼哩
往左瞧瞧


路樹禿頭了

再往右邊瞧瞧

老天爺
一排禿子杵在那兒……

發生啥子事了?

鋸樹告一段落正坐在臺階上休息的園藝公司工人回我疑問:
要將這排樹移走種到別的地方

移走?
移到哪?

不知道
我們只負責鋸樹

那我們這好不容易長成的一排路樹現在光禿禿的己經醜死了
挖走了只剩歪七扭八的機車不更醜了

市政府會再來種更好的幼種的

那何不把這更好的幼樹直接種過去
留下我們的樹就好
費這麼大工程移來挪去的不是多此一舉

我不知道
麻煩你們去問市政府好嗎

………

十年樹木耶
唉!

20060420



arrow
arrow
    全站熱搜

    darkgreen 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()