close
好了,既然明白這張寶貝駕照得靠熟悉ABC才有希望得到,當務之急,依台灣的習慣,自是快快買本參考書和搜集考古題為要。

說個提外話。今天回頭想想,不是我說,當初一開始,我厚著臉皮四處求援時,並未得到多少「實際的」幫助。這是我後來拿到駕照,開車去語言學校重做學生念abc時發現的。

相較合灣同胞彼此間的戒備和冷漠,大陸人之間卻十分互助。有關移民千變萬化的法規、生活上層出不窮的疑難雜症,只要關乎文字的部份,他們都會有人將翻譯成中文的影印本盡快拿給你,免費,你只要高興的說聲「謝謝」收下就好。影印本被轉印太多次,往往許多地方都模糊不清了。這不是重點。重點是你知道人在異鄉隨時可能有人會伸出援手的那份安心。

這份安心,我並沒有。

筆試,是我想拿駕照的第一個難關。在台灣,筆試的考古題隨處都是,用心看幾遍,然後到了像教室般的考場,跟同一天準備考試的伙伴,大家拿到「考卷」勾勾選選的;想不及格,除非您是故意跟自己過不去。

但在別人國家,筆試是怎麼回事?考卷是選擇題?是非題?還是問答題?誰有考古題可借我一下?或哪兒有賣的?我亳無概念。

在我無數次請教台灣來的房東和剛認識的兩三位台灣朋友後,大家給我的答案都很含糊,只說是選擇題。然後就沒了。最後,僅只房東幫我買了一本全是密密麻麻英文字的Road Rule(道路規則)。其他的相關資訊,我依然茫無頭緒。

那好吧,Road Rule是不是?這「道路規則」全世界應該都是一樣的,我只要認真查字典,把單字弄清楚,大概考及格沒問題吧?

哼,我想得太天真了!

我夜以繼日的查字典,效果卻是零。原因無他,光知道單字沒用,我完全不知道單字組成的句子何解。文法呀文法。英文程度完全沒有的人,您要他把文法加在句子裡讀整本硬邦邦的書?這叫緣木求魚!

好長一段時間我陷在沮喪中,日日愁雲慘霧地像遊魂般蕩過來飄過去,茫茫然不知下一步如何是好。

就在這時,同為Home stay一員,卻甚少踫面也是來自台灣的克莉絲汀,初次聽聞到我的困境。克莉絲汀在台灣中文系畢業,放棄教書,早我兩年移民紐西蘭,然後改學視覺設計。35歲從大二念起,非常用功、辛苦,所以我們很少有機會踫面聊天。

「咦?加油站有賣考古題呀,今天太晚了,明天我早點回來載妳去買。」克莉絲汀如此告訴我。

原來在紐西蘭考駕照,筆試也有考古題公開賣喔,阿彌陀佛!

「有考古題可參考只算過了一半,麻煩的是口試那關。」

啊,還要口試?天.哪……

(待續)

20040729

一關一關又一關,一紙駕照的難關何其多。後面還有什麼等著?且待下回分解。
arrow
arrow
    全站熱搜

    darkgreen 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()